SRT или VTT: какой формат субтитров выбрать?
SRT и VTT — два самых распространённых формата субтитров. Вот практическая разница, когда использовать каждый и как создать их автоматически из любого видео.
При экспорте субтитров обычно предлагают два формата: SRT и VTT. Они выглядят почти одинаково и оба работают в большинстве плееров — так какой выбрать? Вот короткий практический ответ.
Что у них общего
Оба — текстовые файлы, перечисляющие строки субтитров с тайм-кодами начала и конца. Оба широко поддерживаются, читаемы человеком и легко редактируются в любом текстовом редакторе. Для большинства повседневных задач они взаимозаменяемы.
SRT — универсальный стандарт
SubRip (.srt) — самый старый и наиболее широко поддерживаемый формат. Загружаете на YouTube, импортируете в Premiere Pro или DaVinci Resolve, отправляете файл коллеге — SRT самый безопасный выбор, потому что его принимает практически всё.
VTT — создан для веба
WebVTT (.vtt) разработан для видео HTML5. Он поддерживает стилизацию, позиционирование и метаданные, которые SRT выразить не может, и это формат, который ожидает нативный элемент <track>. Если субтитры будут воспроизводиться на веб-странице, VTT — естественный выбор.
Быстрое правило
- Загрузка на YouTube, Vimeo или в видеоредактор → SRT
- Встраивание видео на свой сайт через HTML5 → VTT
- Не уверены → SRT; работает почти везде и легко конвертируется
Как создать субтитры автоматически
Не нужно набирать субтитры вручную. Загрузите видео или аудио в BriefVox, дайте ему транскрибировать с тайм-кодами, затем экспортируйте SRT или VTT одним кликом. Текст можно сначала исправить — тайм-коды подстроятся автоматически.
Попробуйте BriefVox бесплатно
Начать транскрипцию →